
미세스 그린 애플(Mrs. GREEN APPLE) - 안테나(Antenna / アンテナ)
[가사 / 발음 / 번역]
Boys and girls
Boys and girls
Boys and girls
妄想は当然だ
모-소-와 토-젠다
망상은 당연해
良し悪しじゃない好きな方角
요시아시쟈나이 스키나 호-가크
좋고 나쁨이 아니야 좋아하는 방향으로
どれもが奇跡
도레모가 키세키
모든게 기적이야
君だけのその世界
키미다케노 소노 세카이
너만의 그 세계 말이야
愛してるよ ホープレス
아이시테루요 호-프레스
사랑하고있어 hopeless
「満ち足らない」こそね
'미치타라나이' 코소네
'만족스럽지 않아' 야말로
わかりはしないから いつも
와카리와 시나이카라 이츠모
알지는 못하니까 언제나
ドキドキしていれるんでしょう?
도키도키시테이레룬데쇼-?
두근거릴 수 있는 거잖아?
アンテナコントロールして
안테나 콘토로-루시테
안테나를 컨트롤해서
憂鬱も抱きしめて
유우츠모 다키시메테
우울함도 감싸 안아
どこまでも行ける
도코마데모 이케루
어디든 갈 수 있어
そんな気がしてる
손나 키가 시테루
그런 느낌이 들어
少しずつと変わる
스코시즈츠토 카와루
조금씩 변하는
人や季節に疲れてしまうけど
히토야 키세츠니 츠카레테 시마우케도
사람이나 계절에 지치기도 하지만
私が私自身を諦めて
와타시가 와타시지신오 아키라메테
내가 나 자신을 포기해서
痛みに気づけない 未来がただ怖い
이타미니키즈케나이 미라이가 타다 코와이
아픔을 알아채지 못할 미래가 무서울 뿐이야
愛してるの? どうりで
아이시테루노? 도-리데
사랑하고 있어? 어쩐지
見失うばっかりで
미우시나우 밧카리데
잃어버리기만 하고
測れはしない幸福の
하카리와 시나이 코-후쿠노
잴 수도 없는 행복에
意味付けをしてるんでしょう?
이미즈케오 시테룬데쇼-?
의미부여하고 있잖아?
アンテナコントロールして
안테나 콘토로-루시테
안테나를 컨트롤해서
古傷も抱きしめて
후루키즈모 다키시메테
오랜 상처도 끌어안아
どこまでも戻れる
도코마데모 모도레루
어디까지라도 돌아올 수 있어
そんな気がしてる
손나 키가 시테루
그런 느낌이 들어~
感じ取った? 理の電波
칸지톳타? 코토와리노 덴파
느꼈어? 이치의 전파
受け取った? 私の愛は
우케톳타? 와타시노 아이와
받아들였어? 내 사랑을
間違ったことなんて無いわ
마지캇타 코토난테 나이와
틀린 적은 없어
君だけの存在の周波
키미다케노 손자이노 슈-하
너만의 존재의 주파
やり直したい過去は無いけど
야리나오시타이 카코와 나이케도
돌아가고 싶은 과거는 없지만
謝れたら良いな
아야마레타라 이이나
사과할 수 있으면 좋겠어
過ぎ去ったものは戻らないけど
스기삿타모노와 모도라나이케도
지나간 건 돌아오지 않지만
今日を生きる私の銀河
쿄-오 이키루 와타시노 긴가
오늘을 사는 나의 은하
愛を捨てるの? 本気で?
아이오 스테루노? 혼키데?
사랑을 버릴 거야? 정말로?
疲れてしまったの?
츠카레테시맛타노?
지쳐버린거야?
~
アンテナは動いてる
안테나와 우고이테루
안테나는 움직이고 있어
私たちは生きている
와타시타치와 이키테이루
우리들은 살아있어
何をしていても変わらない真実です
나니오 시테이테모 카와라나이 신지츠데스
뭘 하고 있든 변하지 않는 진실이야
~
愛してるよ ホープレス
아이시테루요 호-프레스
사랑하고 있어 Hopeless
数知れない交差で
카즈시레나이 코-사데
수를 헤아릴 수 없는 교차로에서
まだ見ぬ景色に
마다 미누 케시키니
아직 본 적 없는 풍경에
ドキドキ出来るんでしょう?
도키도키 데키룬데쇼-?
두근거릴 수 있는 거잖아?
アンテナコントロールして
안테나 콘트로-루시테
안테나를 컨트롤해서
全てを抱きしめて
스베테오 다키시메테
모든 걸 감싸 안아
どこまでも行ける
도코마데모 이케루
어디까지라도 갈 수 있어
そんな気がしてる
손나 키가 시테루
그런 느낌이 들어
* 의역/오역 있을 수 있습니다.